Faces |
| Faces, presents portraits of farmworkers in a concluding montage. Poems by African American and Mexican migrants accompany the visual images with voices from the road, the camps and the fields. |
|
The faces and voices of farmworkers tell their own stories, speaking directly to us over the years. We can learn again from them Belinda's lesson: that although time passes and the contexts and conditions of farm labor change; their human predicament is timeless, and their challenge to our conscience goes on. |
Camp rappers, poets and balladeers continue the traditions of African praise singers and Mexican corrida composers. They tell their stories of life on the stream and their longing for home in words sometimes tender, sometimes tough, always moving. |
| Un Recuerdo Trist
Yo recuerdo que cuando me vine |
A Sad Memory
I remember when I came from Mexico Francisca Camacho C., Elba Camp |
| Pezcando Manzana en New
York
Hoy que estoy en New York |
Picking Apples in New
York
Today I am in New York Braulio García Gonzalez, Robb Camp |
![]() Shock |
![]() Cold |
![]() I Work Too Hard (Rap) |
|
![]() |
![]() Poem |
||
![]() |
![]() |
|
|
|
Following a Dream |
||
Sadness |
Love Me Blues |
![]() |
|
|
|
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |